Ссылки доступа

Акрам Айлисли не давал согласия на перевод своего романа на армянский язык


Обложка армянского перевода романа «Каменные сны» азербайджанского писателя Акрама Айлисли.
Обложка армянского перевода романа «Каменные сны» азербайджанского писателя Акрама Айлисли.
После того как стало известно о переводе на армянский язык романа «Каменные сны» азербайджанского писателя Акрама Айлисли, в Азербайджане был поднят большой шум, в связи с чем автор книги заявил, что он не давал своего согласия на перевод его произведения на армянский язык.

Данный факт сегодня на встрече с журналистами в Ереване подтвердил и издатель книги Рубен Овсепян.

«Мы попытались связаться с ним, написали письмо на его электронный адрес, чтобы сохранить все нормы авторских прав, однако он не ответил, - пояснил Овсепян, добавив при этом, что в мире нет ни одного писателя, который был бы против переводов своих произведений.

«Если он решит подать в суд, то мы компенсируем все, что потребуется», - цитирует слова Овсепяна tert.am.

Он подчеркнул, что данное произведение подобно маленькому лучу света во мраке и свидетельствует о том, что азербайджанское общество пока не потеряно для нас.

В свою очередь, переводчик книги Леонид Зилфугарян отметил, что сразу согласился перевести ее, поскольку книга ему сразу же понравилась.

«Эта книга написана честно и именно этим и привлекательна. Никаких трудностей во время работы не испытал, старался не армянизировать, оставить все, как он написал», - сказал он.

Книга на армянском языке опубликована в 500 экземплярах и вскоре появится в книжных магазинах Армении.

Отметим, роман «Каменные сны» Акрама Айлисли впервые был опубликован в декабрьском номере российского журнала «Дружба народов». В произведении, в частности, осуждаются расправы над армянским населением Азербайджана, имевшие место в 80-х годах прошлого века. Публикация романа вызвала широкий резонанс в Азербайджане. Автора обвинили в симпатиях к армянам, искажении истории и оскорблении азербайджанского народа. Известный 75-летний писатель и члены его семьи подверглись гонениям. Результатом травли писателя на родине стало лишение его всех званий, дачи, пенсии, увольнение сына и супруги с работы, угрозы физического насилия, призывы выгнать прозаика из страны, публичное сожжение его книг.
XS
SM
MD
LG