Ссылки доступа

Для нашедшей пристанище в Армении семьи сирийских армян «история повторяется»


Հայաստան գաղթած սիրիահայ ընտանիքի համար «պատմությունը կրկնվում է»
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:01 0:00

Сирийские армяне Заре и Лилиан - потомки переживших Геноцид армян 1915 года, мечтают жить на родине, откуда их предки были выселены 100 лет назад.

«Я слышал воспоминания от деда, о страданиях после Геноцида слышал от отца и тети, - говорит Заре Палян и вспоминает историю, передающуюся из поколения в поколение о том, какой путь прошел его 7-летний дед и свидетелем каких сцен он был: - Обезглавливание людей, изнасилование женщин, похищение детей ...и только по воле Божьей он был спасен, женился в Алеппо и имеет потомков».

Дед и бабушка молодой сирийской супружеской пары, чудом выжившие во время Геноцида, обосновались в Сирии.

Лилиан Ходанян в детстве слышала больше историй о Геноциде, чем сказок.

«Во время массовых убийств 1915 года пытались бежать, были вынуждены оставить свои дома… турки насиловали женщин, дети погибали. Однако деду и его семье удалось бежать и добраться до села Амаи Селемие», - рассказала она.

Заре и Лилиан не забывают жестокие истории, рассказанные предками. Отдать дань уважения памяти жертв Геноцида в мемориальный комплекс Цицернакаберд они уже идут с двухлетним сыном.

«Я считаю, что, посещая Цицернакаберд, мы не должны быть в роли жертвы. Цицернакаберд должен стать символом возрождения», - говорит Заре.

«Я уже три года живу в Армении и уже три года не упускаю возможности посетить Цицернакаберд. В последние два года беру с собой сына. Он тоже несет цветы. Помню и требую», - говорит Лилиан.

Проводя параллели между еле выжившими предками и ее семьей, Лилиан говорит, что история повторяется.

«К сожалению, история повторяется. Три года назад из-за событий в Алеппо, как и мои предки, я вынуждена была оставить свой дом с одной только разницей, к счастью, я нашла пристанище у себя на родине, и здесь родился мой сын», - говорит Лилиан.

XS
SM
MD
LG